17.02.2010, 23:26
so, wenn wir grad mal dabei sind, englisch-stunde zu machen.. auszüge aus toms chat:
"I make, 1 or 2 weeks hollidays on the year"
--> ganz schöner quatsch. in usa ist holiday der "feiertag", ferien sind "vacations". usa hat keine 2 wochenlange feiertage. außerdem macht man die nicht ("make"), sondern man hat sie ("have")
"please write english"
--> klingt ja ganz schön holprig. im chat-kontext würde man ja wohl eher schreiben "type" statt "write". außerdem fehlt die präposition "in", das "please" steht gewöhnlicherweise am satzende
"I find the OCS is very nice"
--> jaja, also wenn er das OCS tatsächlich "findet" (im sinne von suchen), dann sollte er auch "nice" nicht als adjektiv, sondern vielmehr als adverb verwenden ("nicely"). dann wäre der satz zwar wenigstens grammatikalisch korrekt, aber würde immer noch keinen richtigen sinn ergeben..
"oh, upps"
--> :-) das hört sich doch verdammt deutsch an. amis würden doch sicher eher "oops" schreiben.
"and you?"
--> korrekt wäre hier "how about you?"
"I used to be 1 year in Germany"
--> naja, da fehlt auch irgendwie ne präposition oder so. "for 1 year" vielleicht. außerdem nicht "be", sondern eher "stay", bei so ner langen zeit.
so, learning english, lesson one vorbei.
für weitere informationen einfach hier nachschauen. oder wenn gar nix mehr geht, auch hier :-D
"I make, 1 or 2 weeks hollidays on the year"
--> ganz schöner quatsch. in usa ist holiday der "feiertag", ferien sind "vacations". usa hat keine 2 wochenlange feiertage. außerdem macht man die nicht ("make"), sondern man hat sie ("have")
"please write english"
--> klingt ja ganz schön holprig. im chat-kontext würde man ja wohl eher schreiben "type" statt "write". außerdem fehlt die präposition "in", das "please" steht gewöhnlicherweise am satzende
"I find the OCS is very nice"
--> jaja, also wenn er das OCS tatsächlich "findet" (im sinne von suchen), dann sollte er auch "nice" nicht als adjektiv, sondern vielmehr als adverb verwenden ("nicely"). dann wäre der satz zwar wenigstens grammatikalisch korrekt, aber würde immer noch keinen richtigen sinn ergeben..
"oh, upps"
--> :-) das hört sich doch verdammt deutsch an. amis würden doch sicher eher "oops" schreiben.
"and you?"
--> korrekt wäre hier "how about you?"
"I used to be 1 year in Germany"
--> naja, da fehlt auch irgendwie ne präposition oder so. "for 1 year" vielleicht. außerdem nicht "be", sondern eher "stay", bei so ner langen zeit.
so, learning english, lesson one vorbei.
für weitere informationen einfach hier nachschauen. oder wenn gar nix mehr geht, auch hier :-D