Beiträge: 15
Themen: 1
Registriert seit: Aug 2009
Also meine Freundin studiert Englisch es heisst richtig:
"The World is a Cube - And now it moves" oder
"The World is a Cube - And now it is moving"
Groß- und Kleinschreibung wurden bei mir ausgelassen!
Beiträge: 1.137
Themen: 28
Registriert seit: Jul 2009
The world is a cube- and yet it moves heisst auf deutsch
die welt ist ein würfel- und er bewegt sich sogar (oder so in etwa)
also wäre das synonym "now" nichit korrekt, bzw sinnverfälschend
Beiträge: 1.400
Themen: 9
Registriert seit: Jun 2009
Sinnverfälschend aber dafür richtig ... hmmm ...
man muss Prioritäten setzen
Beiträge: 647
Themen: 14
Registriert seit: May 2009
also mit now find ich das auch viel cooler
weil er bewegt sich jetzt für uns
Beiträge: 923
Themen: 23
Registriert seit: Jun 2009
aba der spruch kommt doch von dem spiel mit dem kleinen mänchen "and yet it moeves" heist es....
Color Neutral
Vandenbergh-Harris-Cuber
Beiträge: 647
Themen: 14
Registriert seit: May 2009
Beiträge: 381
Themen: 5
Registriert seit: Jul 2009
ahhrg ich kann mich nicht entscheiden...
...The World is a Cube - And yet it moves! oder
Der Würfel ist unsere Welt..????
Beiträge: 1.137
Themen: 28
Registriert seit: Jul 2009
14.08.2009, 19:58
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.2009, 20:20 von egon.Ages.)
also ich finde es sollte auf jeden fall yet heissen, es passt besser und der spruch ist so auch bekannt.
@JDspeedcuber nimm the world is a cube- and yet it moves weil wir was englisches brauchen
es gäbe auch noch irg wie ne anspielung an den ikea spruch
"wohnst du noch oder lebst du schon".
ich weiss aber net wie.
"staunst du noch oder löst du schon?"
"still amazed or already solving?"
Beiträge: 647
Themen: 14
Registriert seit: May 2009
woher kennen wir den spruch denn?
Beiträge: 2.180
Themen: 32
Registriert seit: Aug 2009
14.08.2009, 20:44
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.2009, 20:44 von Ben.)
Der Spruch kommt von Galileo Galilei. Der ja nunmal entdeckt hat, dass die Erde nicht der Mittelpunkt des Universums ist, wie es die Kirche damals verbreitet hat. Demnach ist der Satz mit "yet" vollkommen korrekt. Immerhin war es damals ketzerei so etwas zu behaupten.
Da wird nichts dran gedreht und hat auch mit dem gleichnamigen Game nicht zu tun!
Also natürlich ging es nicht um einen Würfel, sondern eher um eine Kugel