Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
12,27 Ao5 3x3
#1


mittel guter avg. sub 13 wird immer häufiger!
Zitieren
#2
sub 3 wohl eher sub-13
[Bild: img.php?id=2010KREY01&ranking=NR&event_1...vent_3=555]

WCA-Ranking 27. Februar
OH-Single NR #4 CR #21 WR #66
5x5 Average NR #8 CR #27 WR #82
5x5 Single NR #9 CR #35 WR #100
Zitieren
#3
vieleicht hat er ja nen sauschlechten avg. von sich hochgeladen und ist wirklich manchmal sub 3.... mysteriös.....
3x3 lucky: 12,16 (pll-skip)
3x3 nl: 13,63
Avg. 3/5: 18,90
--- Für Rechtschreibfehler keine Haftung. ---
[Bild: 033.gif]


Zitieren
#4
sieht toll aus! aber wieso so vieeele tags:
rubik's
rubik
rubic
rubix
v-cube
revenge
professor
cube
speedcubing
solve
solving
how
to
solution
algorithm
method
2x2x2
3x3x3
4x4x4
5x5x5
6x6x6
7x7x7
magic
master
megaminx
pyraminx
square-1
clock
one-handed
oh
blindfolded
bld
yu
nakajima
cutex
ルービックキューブ
スピードキュービング

Zitieren
#5
ja sub 13 nicht sub 3 hab mich verschrieben...

wiso nich tags sin cool
Zitieren
#6
Viele Tags = mehr aufrufe

Angenommen du packst in deine Tags : Pokemon, computer, gaming, car usw. rein (obwohl deine Videos Cubing Videos sind) , bedeutet das, dass manche Leute die nach oben genanntem suchen auf dein Video stoßen, obwohl sie das garnicht sehen wollen.

So weit so klar? Smile
Zitieren
#7
(30.01.2011, 20:24)Nikto schrieb: Viele Tags = mehr aufrufe

Angenommen du packst in deine Tags : Pokemon, computer, gaming, car usw. rein (obwohl deine Videos Cubing Videos sind) , bedeutet das, dass manche Leute die nach oben genanntem suchen auf dein Video stoßen, obwohl sie das garnicht sehen wollen.

So weit so klar? Smile

ja. aber kann mir das jemand übersetzen?
ルービックキューブ
スピードキュービング
Zitieren
#8
Internet Explorer-> Übersetzer?
Zitieren
#9
Ich mag dein Fingerstyle..
Hätte alles ein bisschen heller sein können. Wink
PB: Lucky: 16.80
Non-Lucky: 16.63
Avg. 3 of 5: 21.55
Avg.10of12: 22.59

F2L:Intuitiv
OLL:37 / 57
PLL:FULL
Zitieren
#10
(31.01.2011, 12:20)Ghosthand schrieb: ja. aber kann mir das jemand übersetzen?
ルービックキューブ
スピードキュービング

Leonopulos hat einfach die Tags aus einem Video von Nakaji kopiert.

Übersetzung:
Rubik's Cube
und Supidokyubingu (laut Google übersetzer.. ich denke es heißt speedcubing)

und damit vielleicht wieder BTT
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste