Spruch fürs t-shirt - Druckversion +- Speedcube.de Forum (https://forum.speedcube.de) +-- Forum: Speedcubing (https://forum.speedcube.de/forumdisplay.php?fid=7) +--- Forum: Cubing Allgemein (https://forum.speedcube.de/forumdisplay.php?fid=9) +--- Thema: Spruch fürs t-shirt (/showthread.php?tid=4658) |
RE: Spruch fürs t-shirt - Timo_sc - 14.08.2009 Also meine Freundin studiert Englisch es heisst richtig: "The World is a Cube - And now it moves" oder "The World is a Cube - And now it is moving" RE: Spruch fürs t-shirt - egon.Ages - 14.08.2009 The world is a cube- and yet it moves heisst auf deutsch die welt ist ein würfel- und er bewegt sich sogar (oder so in etwa) also wäre das synonym "now" nichit korrekt, bzw sinnverfälschend RE: Spruch fürs t-shirt - sol1x - 14.08.2009 Sinnverfälschend aber dafür richtig ... hmmm ... man muss Prioritäten setzen RE: Spruch fürs t-shirt - NoraC - 14.08.2009 also mit now find ich das auch viel cooler weil er bewegt sich jetzt für uns RE: Spruch fürs t-shirt - Manni - 14.08.2009 aba der spruch kommt doch von dem spiel mit dem kleinen mänchen "and yet it moeves" heist es.... RE: Spruch fürs t-shirt - NoraC - 14.08.2009 von welchem spiel???? RE: Spruch fürs t-shirt - JDspeedcuber - 14.08.2009 ahhrg ich kann mich nicht entscheiden... ...The World is a Cube - And yet it moves! oder Der Würfel ist unsere Welt..???? RE: Spruch fürs t-shirt - egon.Ages - 14.08.2009 also ich finde es sollte auf jeden fall yet heissen, es passt besser und der spruch ist so auch bekannt. @JDspeedcuber nimm the world is a cube- and yet it moves weil wir was englisches brauchen es gäbe auch noch irg wie ne anspielung an den ikea spruch "wohnst du noch oder lebst du schon". ich weiss aber net wie. "staunst du noch oder löst du schon?" "still amazed or already solving?" RE: Spruch fürs t-shirt - NoraC - 14.08.2009 woher kennen wir den spruch denn? RE: Spruch fürs t-shirt - Ben - 14.08.2009 Der Spruch kommt von Galileo Galilei. Der ja nunmal entdeckt hat, dass die Erde nicht der Mittelpunkt des Universums ist, wie es die Kirche damals verbreitet hat. Demnach ist der Satz mit "yet" vollkommen korrekt. Immerhin war es damals ketzerei so etwas zu behaupten. Da wird nichts dran gedreht und hat auch mit dem gleichnamigen Game nicht zu tun! Also natürlich ging es nicht um einen Würfel, sondern eher um eine Kugel |